Bas Ek Pal (Bas Ek Pal) – Lyrics English Meaning/Translation

Bas Ek Pal is another movie whose soundtrack I absolutely love. Almost all the songs in this movie deserve to be on this list but I chose to only keep one so that I could include more songs. Written by Amitabh Verma, with music from Mithoon; Bas Ek Pal’s music easily made it to the … Read more

Yahi Hota Pyaar (Namastey London) – English Translation

If I ever meet Javed Akhtar in person I will make it a point to thank him for writing the lyrics of two songs in particular. One of those songs is “Yahi Hota Pyaar” from Namastey London. Context of this song is as beautiful as the song itself. Its about being in love with someone … Read more

Maula Mere Lele Meri Jaan Lyrics Meaning and Translation

Maula Mere Lele Meri Jaan Lyrics Meaning

The depth of meaning in Maula Mere Lele Meri Jaan Lyrics is immense. Was watching Chak De India on television today and remember this song that I absolutely loved. Then I realized that it would be an absolute crime to not let it be a part of my project so here we go :) Maula … Read more

Iktara Lyrics & English Translation

Iktara Lyrics and English Translation

The Meaning of Iktara: The One-Stringed Soul The word ‘Iktara’ literally translates to ‘One-stringed.’ It is a traditional string instrument used in folk music across India and Pakistan, often associated with wandering minstrels and Sufi saints. In the song, the ‘Iktara’ represents the protagonist’s heart—singular, soulful, and resonating with a deep, solitary longing for a … Read more

Zindagi Na Milegi Dobara – Poetry Translation

Its the magical words of Javed Akhtar that bring to life the essence of Zindagi Na Milegi Dobara. Here are the four poems that Imraan narrates in the film (along with my translations)

Pighlay neelam sa behta hua yeh sama,
Neeli neeli si khamoshiyan;
Na kahin hai zameen,
Na kahin aasmaan;
Sarsaraati hui tehniyaan, pattiyaan;
Keh rahi hain ki bas ek tum ho yahaan,
Sirf main hoon, meri saansein hain, aur meri dhadkanein;
Aisi gehraiyaan,
Aisi tanhaiyaan,
Aur main sirf main
Apne honay pe mujhko yaqeen aa gaya…

This moment flows by like liquid sapphire
Silence like the blueness of the sea
No Earth below,
No Sky above.
The rustling of the branches and leaves
Whispering that only you are here
Only me, My breath, and my heartbeat
Depth like this (moment),
Loneliness like this (moment)
And me only me
And now I believe… I exist

Read more