Kabira Lyrics Meaning & Song English Translation

Poster
(Image:Wikipedia)

Kabira is easily one of the finest songs of Yeh Jawaani Hai Deewani. The song written by Amitabh Bhattacharya akin to “Iktaara” from Wake Up Sid, is truly beautiful in the way it conveys images, disdain and detachment. Phrases like ‘tujh ko pukaaray teri parchhaaiyaan’, references to the protagnist as ‘nirmohee’ and memories with ‘chaarpaai’ & ‘purvaai’ is just perfect. A beautiful song which in its simplicity touches the soul.

Read more

Chaiyya Chaiyya Lyrics Meaning & Translation

Chaiyya Chaiyya has to be the most popular hindi film song of the late 90s and early 2000s. At its prime, young kids knew every line and rhythm of the song. I too was overtaken in the craze and this remained a personal favorite for a long time. What was surprising was that a very … Read more

Raabta Meaning & Lyrics Translation

Raabta Meaning: Raabta meaning ‘Contact’ is a beautiful song from Agent Vinod, in the context of the song Raabta means ‘unexplained connection’. Written by Amitabh Bhattacharya and composed by Pritam, Raabta is a song whose style falls half way between Sufi and traditional Bollywood, and thats what made me totally fall in love with it.

Read more

Maula Mere Lele Meri Jaan Lyrics Meaning and Translation

Maula Mere Lele Meri Jaan Lyrics Meaning

The depth of meaning in Maula Mere Lele Meri Jaan Lyrics is immense. Was watching Chak De India on television today and remember this song that I absolutely loved. Then I realized that it would be an absolute crime to not let it be a part of my project so here we go :) Maula … Read more

Zindagi Na Milegi Dobara – Poetry Translation

Its the magical words of Javed Akhtar that bring to life the essence of Zindagi Na Milegi Dobara. Here are the four poems that Imraan narrates in the film (along with my translations)

Pighlay neelam sa behta hua yeh sama,
Neeli neeli si khamoshiyan;
Na kahin hai zameen,
Na kahin aasmaan;
Sarsaraati hui tehniyaan, pattiyaan;
Keh rahi hain ki bas ek tum ho yahaan,
Sirf main hoon, meri saansein hain, aur meri dhadkanein;
Aisi gehraiyaan,
Aisi tanhaiyaan,
Aur main sirf main
Apne honay pe mujhko yaqeen aa gaya…

This moment flows by like liquid sapphire
Silence like the blueness of the sea
No Earth below,
No Sky above.
The rustling of the branches and leaves
Whispering that only you are here
Only me, My breath, and my heartbeat
Depth like this (moment),
Loneliness like this (moment)
And me only me
And now I believe… I exist

Read more