Ae Dil Hai Mushkil Lyrics in English & Translation (Title Song)
The title song of Ae Dil Hai Mushkil is my current ear bug. After listening to it so many times I just couldn’t stop myself from posting its translation here…
Lyrics: Amitabh Bhattacharya
Movie: Ae Dil Hai Mushkil
Music: Pritam
Singer: Arijit Singh
Here is the translation of “Ae Dil Hai Mushkil”:
Tu safar mera,
Hai tu hi meri manzil.
Tere bina guzaara,
Ae dil, hai mushkil.You are my journey,
You (itself) are my destination
Surviving without you,
O Heart! is (very) difficultTu mera Khuda,
Tu hi dua mein shaamil.
Tere bina guzaara
Ae dil hai mushkil.You are my God
You are present in my prayers
Surviving without you,
O Heart! is (very) difficult
Mujhe aazmaati hai teri kamee,
Meri har kamee ko hai tu laazmee.
Junoon hai mera,
Banoo main tere qaabil,
Tere bina guzaara
Ae dil hai mushkilYour absence, tests me,
For everything I lack, you (are necessary to) complete me.
Its my obsession,
To become worthy of you.
Surviving without you,
O Heart! is (very) difficult.Yeh rooh bhi meri, Yeh jism bhi mera
Utna mera nahin, Jitna hua tera
Tune diya hai jo, Woh dard hi sahi
Tujhse mila hai toh, eenaam hai meraThis soul of mine, This body of mine,
Ist as much mine, as has become yours,
(I accept) The pain you have given,
From you, is my reward.
Mera asmaan dhoondhe teri zameen
Meri har kamee ko hai tu laazmee,
Zameen pe na sahi,
Toh aasmaan mein aa mil,
Tere bina guzara,
Ae dil hai mushkil.My sky searches for your ground,
For everything I lack, you (are necessary to) complete me.
If not on the ground,
Meet me in the sky,
Surviving without you,
O Heart! is (very) difficult.Maana ki teri maujoodgi se,
Ye zindagaani mehroom hai.
Jeene ka koi dooja tareeqa
Na mere dil ko maloom haiI agree, My life is devoid,
Of your presence,
My heart does not know,
Any other way to live (without you)Tujhko main kitni Shiddat se chaahun,
Chaahe toh rehna Tu bekhabar.
Mohtaaj manzil ka toh nahin hai,
Ye ek tarfa mera safar.
Safar Khoobsurat hai manzil se bhi,
Meri har kamee ko hai tu laazmee
My dedication to your love,
If you wish, stay unaware of it.
Not dependent on the destination,
Is this One Sided Journey of mine
Journey, which is more beautiful than the destination
For everything I lack, you (are necessary to) complete me.
Adhura ho ke bhi,
Hai ishq mera kaamil.
Tere bina guzara
Ai dil hai mushkilEven though incomplete,
My love is perfect.
Tere bina guzara
Ai dil hai mushkil